Search This Blog

Friday, February 18, 2011

Friday, February 11, 2011

Релятивизм

Это больше для духовного само-стимулирования, что ли...

Когда кажется, что всё хуйово, туман, тоска и безысходность, посмотри на вот эту (к примеру) картинку (кстати, не такую уж и тоскливую):


И представь, что ты живешь, например, в 15 км от....

И что даже по курсу 8 к USD сумма в 5000 грн. налом -- это ОХУИТЕЛЬНО большие деньги.

Источник фото не мой, укажу по предъявлению претензий.  Мое уважение к автору фото прошу считать предъявленным. :)

Recruitment

Ох, что-то мне это напоминает... особенно после проверки тестовых заданий незабвенного бюро переводов и туманных интерпретаций...

Social Networks

Проблема с социальными сетями, главным образом, состоит в том, что хуй ты там найдешь того, кто тебе действительно нужен, зато предлагаемый ими список долбоебов других участников практически безграничен, но они все и в частности и сообща тебе ну аж никак нивхуйневпились.

А вообще -- так вот если подумать, ну нахуя оно/они тебе...

Наверное, как-то негативно начал сказываться на мне фрилансинг в сочетании с безлимитным интернетом, что ли, что я полез в эти самые сети-хуесети....

Купить что ли себе кактус?..

Wednesday, February 9, 2011

Я ТВОЙ ТРАДОС ТЁРМБЕЙЗ ШАТАЛ

В продолжение вчерашней мелодрамы со штрафом.

Впервые за все 5 или 6 или сколько я там уже варюсь лет мне удалось хоть и не отменить полностью штраф, но снизить его с 20% до 10% от суммы заказа. И не важно, что в деньгах выигрыш составил аж 5 (ПЯТЬ БЛЯТЬ!) гривен, важен принцип:

Здравствуйте, Алексей!

В приложении - файл с т.н. tracked changes, просто чтобы Вы видели количество правок. Мы перенаправили файл с комментариями от Вас независимому редактору, комментарии от него также в приложении.

Независимый редактор согласен, что значительность некоторых правок и вправду была завышена. Но основная идея состоит в том, чтобы не переводить текст дословно, а транскодировать на целевой язык. Идеально переведенный текст должен восприниматься носителем языка так, как будто был написан на языке перевода изначально, не теряя при этом исходный смысл, конечно. Т.е. в переведенном тексте не должны угадываться типичные для английского, а не русского языка конструкции.

Мы приняли решение сократить размер штрафа до 10 %. Искренне надеюсь, что подобная ситуация не повторится.

Хорошего Вам дня!
 
Чему шибко радовался. :)

Mr. Freeman

Tuesday, February 8, 2011

The Economist -- February 05-12 2011

Текущий номер (включая аудио): The Economist 05-12 2011

Чудеса редактуры

В некоем условно занюханном агентстве In/Out (допустим) началась очередная кампания за повышение качества работы.

Практическим воплощением такого рода кампании является -- "А давайте заебем наших фрилансеров".

В итоге -- да, оштрафовали на 20% от заказа на сумму, блять, 49,90 грн. В числе вмененных грехов был следующий: tyre sealant я передал как "шинный герметик", а чудовище, которое редактировало, исправило на "герметик для шин" и при этом сослалось на то, что в Гугле совпадений по его варианту больше, чем по моему.

От это, блять, уровень редактуры...

Sunday, February 6, 2011

Новое в юриспруденции

По роду деятельности столкнулся со следующим лиц. соглашением компании-разработчика судя по всему безумной игры Darkspore (информация есть на Википедии):

The rights granted, assigned and/or to be assigned by you hereunder are granted for the entire universe and shall inure in perpetuity, and, as set forth above, no further consideration shall be payable to you at anytime in connection therewith.

Entire universe -- это б/п сильно сказано. :)  В следующей редакции, наверное, допишут что-нибудь в стиле "и независимо от типа гоминида".

Friday, February 4, 2011

Об искусстве

Картина называется "Мент и бобики на фоне ночи".
Интервью понравилось.

Снегурка и терриконы

Вот еще один образчик уже современной донбасской эстетики по версии молодых пацанов из не менее пацанской Партии терриконов:

Об особенностях передачи географических названий

Фраза

Раньше я любил лето, но потом понял, что лето может быть в любое время года, были бы деньги... Теперь я люблю деньги.